Incendio al negozio di T.B. – Fire tragedy At T.B. Shop

Ieri sera è stata la fine di una lunga e  triste giornata per T. B. dopo che un incendio ha distrutto la sua proprietà per un valore di oltre 60.000 Ksh.

T. gestisce una piccola attività di sartoria e vende abiti confezionati presso il centro commerciale di Makutano.

Tempo fà CIPAD le ha fornita una macchina da cucire e grazie al suo duro lavoro, per guadagnarsi da vivere, si è impegnata anche nella vendita di altri articoli come scarpe, vestiti per bambini, abiti pre confezionati per donna, patatine e ultimamente ha avuto l’idea di vendere la  benzina.

Le scorte di stoffa nel magazzeno sono state incrementate anche da CIPAD che le ha donato 20.000 Ksh per aiutarla a gestire l’attività specialmente durante questo periodo delle feste di fine anno.

Di norma T. usa il fuoco per friggere le patatine e proprio ieri ha iniziato a vendere anche la benzina altamente infiammabile.

E’ arrivata da Moyale con un quantitativo di scorte. Dopo aver sistemato il vestiario acquistato a Moyale, si stava occupando del suo normale cucito e friggeva le patatine da vendere.

Pochi momenti dopo è arrivato dall’Etiopia anche il contenitore di benzina da 40 litri che aveva ordinato. Non appena la benzina è stata messa nel negozio, il negozio ha preso fuoco.

La città si è messa subito in allarme, tuttavia il fuoco è sfuggito di mano.

T. era molto spaventata. Un residente vicino, è corso a salvare lei, suo figlio minore ed alcuni dei beni presenti nel negozio.

Purtroppo da questa mattina T. ha più nulla di cui occuparsi, a causa della tragedia dovuta all’incendio che ha sconvolto non solo lei ma l’intera sua famiglia che dipendeva dalla sua piccola impresa.



Yesterday evening was a sad day for T. B. after fire destroyed the property worth of over 60,000 Ksh

T. operates a small tailoring  business  and sells ready made clothes at  Makutano trading center.

She was once provided with a sewing machine by CIPAD and later through her hard work she engaged in selling  other  items such as shoes, children clothes, ready made clothes for women, chips and of late she sold petrol to earn a living.

Stock taking was also supported by CIPAD offering 20,000sh which has helped her to run the business specially during this festive season.

She uses fire to fry chips and just yesterday she started selling petrol which is highly flammable.

T. came from Moyale to add her stock, she was attending to her normal sewing and frying  chips  after arranging her stock which was  bought from Moyale.

A few moments later a 40ltrs petrol she ordered arrived from Ethiopia. no sooner the petrol was put in the shop than the shop burst into flame.

The town was put into stand still and the fire went out of hand as

T. was very worried  but a resident came to rescue her, her younger son and a few of the property.

Unfortunately  T. has nothing to attend to this morning because of fire tragedy which has brought shock not only to her but also to the entire family who depend on  her small business.


I danni subiti includono-Property damaged includes

  1. stoffe; 30 pezzi a 500 Ksh al pezzo = 15.000 Ksh
  2. macchina da cucire da 20.000 Ksh
  3. scarpe 3 dozzine a 2.300 ciascuna = 6.900 Ksh
  4. rinda per le donne 2 dozzine a 2400 ogni dozzina = 4.800 Ksh
  5. basini 6 pezzi a 200 ciascuno = 1.200 Ksh
  6. benzina 40 litri a 4000 Ksh
  7. Contanti appartenenti all’associazione delle donne (merry go round) 5.000 Ksh

Totale valore dei materiali distrutti 56.900 Ksh (circa 600- euro) (senza considerare la costruzione con gli arredi; bancone, sedie e scaffalature)

  1. cloths   30pcs  at 500sh
  2. sewing machine  at 20000sh
  3. shoes 3 dozen  at 2300 each
  4. rinda for women  2 dozen at  2400 each dozen
  5. basins  6 pcs at 200  each
  6. petrol  40ltrs at  4000 sh
  7. cash  belonging to women group (merry go round) 5000sh

Total lose materials 56,900sh (without counter, shelves and the structure itself)

Siamo molto dispiaciuti per quanto accaduto.

Grazie a Dio non ci sono stati feriti.

Non siamo in grado di aiutare ora.

Se non sbaglio quando si verificano disgrazie simili, e quando chi ha subito il danno non ne è responsabile (es. per il furto di bestiame), secondo la cultura tradizionale Borana, la comunità intera partecipa nell’aiutare; ciascuno secondo le proprie possibilità.

Se anche in questo caso la comunità organizzerà una raccolta solidale di fondi, valuteremo come, e/o con quanto, potrà partecipare anche CIPAD.

In alternativa, se ci sono i requisiti, T. B. può presentare domanda per l’ammissione sua e della sua famiglia al Progetto-Sololo.

Si dovrà rispettare la consueta procedura: modulo specifico per la domanda, parere favorevole di CIPAD, sindaco, comitato di gestione, gruppo dirigente.

Per far fronte all’inattesa spesa, CIPAD si rivolge al buon cuore dei nostri amici e dei lettori.

We are very sorry for what happened.

Thank God there were no injuries.

We are unable to help now.

If I am not mistaken when similar discrepancies occur and when those who suffer the damage are not responsible (eg for the theft of livestock), according to the traditional Borana culture, the community participates in helping; each according to their possibilities.

If the community organizes an arambè, we will evaluate how CIPAD can also participate.

Alternatively, if the requisites are met, he can submit an application in order to have his family admitted to Progetto-Sololo.

The usual procedure must be followed: specific form, CIPAD opinion, chief, committee, management team.

To cope with the unexpected expense, CIPAD turns to the good heart of our friends and readers.


T. è molto sfortunata. Il progetto l’ha gia sostenuta in 2 occasioni.

Se la comunità raccoglierà fondi per rilanciare la sua attività, il progetto potrebbe anche fornire un supporto aggiuntivo.

Monitoreremo e daremo seguito al supporto della comunità


T. its very unfortunate.  the project has supported on 2 occasion. 

If the community will raise some fund to revive her business, the project may also provide extra support.

We shall monitor and follow up  on the support mobilized by the community