non smettiamo di credere che qualcuno ascolti. let’s not stop believing that someone is listening.

Le nuvole sono passate senza fermarsi.
Ottobre e novembre hanno lasciato solo polvere.
La siccità si fa carestia.
E noi, testimoni ostinati, lanciamo ancora l’allarme.
Con la tenacia di chi non si arrende,
nemmeno quando le risposte sono poche,
nemmeno quando il silenzio pesa.

The clouds passed without stopping.
October and November left only dust.
Drought is becoming famine.
And we, stubborn witnesses, raise the alarm once more.
With the quiet strength of those who do not give up —
not even when the answers are few,
not even when silence weighs heavy.


 

La siccità non è più solo un rischio. Si va verso una carestia annunciata.
Le piogge non sono arrivate. La terra è arida. I raccolti falliscono.
E noi, ancora una volta, alziamo la voce. Non per abitudine, ma per urgenza.
Nonostante le risposte scarse, non smettiamo di credere che qualcuno ascolti.

Perchè il silenzio costa vite.

The rains didn’t come. The hunger is already here.
What began as drought is now becoming famine.
We raise the alarm again — not out of habit, but out of urgency.
Even when answers are few, we keep speaking out.

Because silence costs lives.


 

Lanciamo oggi l’ennesimo allarme, con la perseveranza di chi non si arrende,
neppure davanti alle scarse risposte ricevute.

We raise yet another alarm — with the perseverance of those who refuse to give up,
even in the face of scarce responses.